Aujourd'hui, Google continue à nous souhaiter de Joyeuses Fêtes avec un doodle exempt de références religieuses, et cette fois le dessin effectue un bon dans le temps. Après la campagne hivernale et le traineau, ce sont les voitures dans une grand ville :

En anglais, la légende du doodle est « 'tis the season », ce qui peut se traduire par « c'est la saison », même si je ne saisi pas franchement le sens...
Ensuite en Égypte et dans de nombreux pays du Moyen-Orient, on rend hommage à Salah Jahin, de son nom complet Mohammad Salah Eldin Bahgat Helmy, est un poète, parolier, dramaturge et dessinateur égyptien, auteur notamment de pièces de théâtre pour marionnettes :


En anglais, la légende du doodle est « 'tis the season », ce qui peut se traduire par « c'est la saison », même si je ne saisi pas franchement le sens...
Ensuite en Égypte et dans de nombreux pays du Moyen-Orient, on rend hommage à Salah Jahin, de son nom complet Mohammad Salah Eldin Bahgat Helmy, est un poète, parolier, dramaturge et dessinateur égyptien, auteur notamment de pièces de théâtre pour marionnettes :

permalien : //www.killeak.net/?section=17&view=1123